阿曼達小姐給了我一些答案
也趁著星期四問了Melissa
以下是正解唷
mattress床墊
box spring (box) 床墊下面的部份
frame床架
fitted sheet床包
flat sheet不知道中文該怎樣說
就是像旅館那樣 隔開人跟被子的那層薄床單
decorative pillows就是裝飾用各種形狀的小枕頭
blanket毛毯
quilt 薄被 類似像blanket那樣 一格一格方形的
duvet cover 被套 裡頭可以塞棉被的 法文變來的
duvet 大概是一般被子的通稱
sham 有花邊的枕頭套 又分American sham跟European sham
American sham適用於American pillow size
European sham適用於European pillow size
pillowcase素的枕頭套
comforter厚被又分down/down alternative
down comforter 鵝毛做的羽絨被
down alternative comforter非純鵝毛的羽絨被
bedskirt床裙 墊在box上的
大概就是這樣吧
還有其他的部份 歡迎大家補充唷^^
文章標籤
全站熱搜

matrix 床墊 應該是 “MATTRESS“ 才對唷!
謝謝指正 這已經是好舊的文章了 卻一直沒更正XD
haha matrix
>///<
*****
謝謝分享 然後床墊下的是box spring 不是box哦~
謝謝提醒 不過日常口語上通常只講box而已喔
在台灣寢具櫃要買 flat sheet 的話就講平單,櫃姐們就聽得懂了(去寢具櫃支援時學到的)。
謝謝分享喔^^
回饋您這方面資訊,我是從 PTT搜尋引擎的排名,看到大家推薦的內容而輾轉來到這, 不然每次看到一堆 Blog 文章,卻不知哪幾篇才是值得花時間一看的, 謝謝您用心分享的好文, 也回饋給您這實用的主題排名網站資訊,可查看與您 Blog 內容相關的排名好文,應該對寫 Blog 也有所幫助,期待您持續產出好文章 ^^ https://searchptt.cc/